Decoding language requires linguistic competence and flexibility. Jessica Carter discusses the importance of flexible bilingualism for sign language interpreters, especially those working in K-12 and educational settings. As bilinguals, as in having proficiency in two languages, ASL interpreters code switch on a daily basis, at a moment’s notice. ASL-English interpreters typically do this by borrowing
Our archives are filled with the generosity of our presenters and contributors. It is often enlightening to look back at the path which leads to the present. To that end, we offer this glimpse into the StreetLeverage archives. This presentation was originally published on July 1, 2014. Doug Bowen-Bailey presented Transforming Perspectives: The Power of
Wayne Betts, Jr. presented The Speed of Change: Is Sign Language Interpreting Keeping Pace? at StreetLeverage – Live 2016 | Fremont. His presentation highlights the need for evolution in the field of sign language interpreting to better meet the needs of Deaf consumers. [Note from StreetLeverage: What follows is an English translation of Wayne’s StreetLeverage –
It is tempting to write 2016 off and move immediately into the new year, but that would mean overlooking some of the profound and fundamental lessons shared by StreetLeverage contributors last year. While public speaking is one of the most fearful things humans can do, expressing one’s thoughts and perspectives via social media in two
Trustworthiness is a trait all sign language interpreters must embody. Wing Butler posits that it is our duty to display our commitment and trustworthiness at all times, on-the-job and off. Trust is a huge part of the sign language interpreting profession. As ASL interpreters, we are representatives of our clients, our profession, and at times
Our archives are filled with the generosity of our presenters and contributors. It is often enlightening to look back at the path which leads to the present. To that end, we offer this glimpse into the StreetLeverage archives. This presentation was originally published on March 18, 2014. Dennis presented Sign Language Interpreters: The Importance of the
“At-risk” and “sign language interpreter” are not synonymous for most people. Stephen Holter highlights some risk factors and preventative measures sign language interpreters can use to stay safe. Walking through the lobby of the mental health facility, the sign language interpreter had no way of knowing that just a few short hours later, a gunman
Jackie Emmart presented Change Ahead: A New Approach to Feedback for Sign Language Interpreters at StreetLeverage – Live 2016 | Fremont. Her presentation advocates a new approach to feedback for more positive outcomes and increased accountability as we encounter the changing realities of the field. You can find the PPT deck for her presentation here.