Denmark and Finland exemplify contrasting approaches to DIs and HIs. While roadblocks and resistance often hinder DIs in Denmark, having HIs and DIs study together in Finland leads to mutual cooperation. Note: Anna Mindess, an American hearing interpreter wrote this post, incorporating interviews with Didde Nylander, a hearing Danish sign language interpreter and Markus Aro, a
International participation by sign language interpreters presents a valuable opportunity for self-reflection and identity exploration which enhances work and relationships at home and abroad. When I was talking about getting ready to go to two international conferences this past summer, I heard several different reactions from my colleagues- everything from affirmation to indifference to slight
As a way to welcome 2016, we handpicked 10 posts that inspired reflection, demonstrated courageous thinking, or generated spirited conversation. It is our guess that you were moved by some of these 2015 gems as well. If you missed one, take a moment to enjoy the goodness. * Posts not listed in any particular order. 1.
Recommitting to the principles of civility aligns sign language interpreters with the Code of Professional Conduct while fostering positive interactions both online and in person. I have always believed strongly in the school of hard knocks. As a sign language interpreter, I have held the opinion that sensitivity is not a luxury we can afford
As sign language interpreters, we stand at a crossroads. Do we maintain the status quo or act as change agents by investing & engaging, collectively, in the transformation of our profession? People in our field are talking a lot about change. Our attitudes toward the Deaf community and fellow sign language interpreters have to change.
Receiving feedback is as much an art as giving it. By crafting opportunities to receive feedback, sign language interpreters can begin to erase the negative connotations that often accompany the “F” word. Several hours after a recent interpreting assignment, I received an email from my team interpreter that simply said, “Can we chat about today?”
Sign language interpreters are exposed to language variation on a daily basis. Interpreters and programs supporting interpreter education must cooperate with the Deaf community to adopt and adapt to the evolving stylings of native signers. How We Look at Language There are two widespread approaches to variation within languages: prescriptivism and descriptivism1. Prescriptivists approach language
StreetLeverage had a great time providing coverage of the 2015 RID Conference in New Orleans, LA August 8-12, 2015. If you attended or watched the conference live-stream feed, you’ll remember that on Saturday, August 8, 2015, Dennis Cokely and Cathy Cogen presented, “Preparing Interpreters for Tomorrow: Report on a Study of Emerging Trends in Interpreting and
As sign language interpreters, we understand the importance of accurately communicating concepts in our choice of words and signs. It’s time to start applying that knowledge to the way we talk about our own work. Semantics Matter: Using Precise Language In the field of sign language interpreting, there recently has been a shift toward doing
Ray Kenney presented Deaf Interpreter Conference Finish: Do Do Now? at StreetLeverage – X | RID Conference 2015. His presentation provides an insider’s view from the historic Deaf Interpreter Conference held in June 2015. You can find the PPT deck for his presentation here. [Note from StreetLeverage: What follows is an English rendition of Ray’s talk from