<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Sign Language Interpreters Seek Clarity to Defend RID NIC Certification</title>
	<atom:link href="http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/</link>
	<description>Amplifying the Voice of the Sign Language Interpreter</description>
	<lastBuildDate>Wed, 19 Jun 2013 21:51:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Grace</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-7932</link>
		<dc:creator>Grace</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Mar 2013 20:40:39 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-7932</guid>
		<description>Exactly, I have been through the process for the past few years and very disappointed.  My written will expire soon and I amn forced to try the performance again soon or ???</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Exactly, I have been through the process for the past few years and very disappointed.  My written will expire soon and I amn forced to try the performance again soon or ???</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: handsup5</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3327</link>
		<dc:creator>handsup5</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 11 Sep 2012 19:43:40 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3327</guid>
		<description>I am in complete support of the issues addressed by Dr. Cokely.  I also appreciate the responses and general dialogue occurring here in regards to the &quot;enhanced NIC.&quot;  I took the &quot;enhanced NIC&quot; and was absolutely disappointed and disenfranchised by my experience.  I too felt that the structure and content of the test were not adequate nor appropriate to test my skills. Passing or failing isn&#039;t the issue here- I can objectively say that this exam doesn&#039;t test an interpreters ability in a manner that suits the work we do.  I say this because I&#039;ve been working long enough to know that this test did not allow me to adequately show what I am capable of and do every day.  

I earned an MA in Interpretation from Gallaudet and have read a lot of research in the field.  Like Dr. Cokely addresses in his letters and posts- this exam is NOT based on empirical data and must be re-examined with a more informed and educated eye.

Separately and in addition to all this...
Dr. Cokely- May I ask about your use of &quot;one of us&quot;?  To me, this implies that associate members and pre-certified interpreters are not in fact &quot;one of us,&quot; and that only those who have passed certification are included in this group. I would argue that they are the future of &quot;us&quot; and in fact some of the most impacted by the current certification exam issues.  All members of this organization are stakeholders and are invested in the outcome of this issue.  Some of the not-yet &quot;one of us&quot; (associate, student, pre-certified members) are in a terribly difficult transitional period that greatly impacts our professional practice, opportunities, livelihood, and experience.  Do we take the test now?  Should we wait a year or two for this to be sorted out?  Do we protest the NIC until it is based on empirical data? And thus, we are stuck in the not-yet &quot;one of us&quot; category... yet we are very involved &amp; invested in the matter at hand.  I would suggest that the use of the term &quot;one of us&quot; be substituted and/or clarified.  This discussion is important to ALL certified and pre-certified members alike. Certification status shouldn&#039;t determine if you are in the &quot;us&quot; or not, but rather your, membership, involvement and contribution to the field should.

Also, I think that we should further discuss the idea of a para-professional and professional status along with the certification discussion.  Maybe before we have levels of certification, we should establish a pre-certification (para-professional) status.  One that requires education, training, and skills but limits where one can work.  Then a certain amount of hours of mentoring, further training and a higher level of skills and experience would be required to test and receive a professional certification.  After that a level system or specialties can be further developed?

Thoughts?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I am in complete support of the issues addressed by Dr. Cokely.  I also appreciate the responses and general dialogue occurring here in regards to the &#8220;enhanced NIC.&#8221;  I took the &#8220;enhanced NIC&#8221; and was absolutely disappointed and disenfranchised by my experience.  I too felt that the structure and content of the test were not adequate nor appropriate to test my skills. Passing or failing isn&#8217;t the issue here- I can objectively say that this exam doesn&#8217;t test an interpreters ability in a manner that suits the work we do.  I say this because I&#8217;ve been working long enough to know that this test did not allow me to adequately show what I am capable of and do every day.  </p>
<p>I earned an MA in Interpretation from Gallaudet and have read a lot of research in the field.  Like Dr. Cokely addresses in his letters and posts- this exam is NOT based on empirical data and must be re-examined with a more informed and educated eye.</p>
<p>Separately and in addition to all this&#8230;<br />
Dr. Cokely- May I ask about your use of &#8220;one of us&#8221;?  To me, this implies that associate members and pre-certified interpreters are not in fact &#8220;one of us,&#8221; and that only those who have passed certification are included in this group. I would argue that they are the future of &#8220;us&#8221; and in fact some of the most impacted by the current certification exam issues.  All members of this organization are stakeholders and are invested in the outcome of this issue.  Some of the not-yet &#8220;one of us&#8221; (associate, student, pre-certified members) are in a terribly difficult transitional period that greatly impacts our professional practice, opportunities, livelihood, and experience.  Do we take the test now?  Should we wait a year or two for this to be sorted out?  Do we protest the NIC until it is based on empirical data? And thus, we are stuck in the not-yet &#8220;one of us&#8221; category&#8230; yet we are very involved &amp; invested in the matter at hand.  I would suggest that the use of the term &#8220;one of us&#8221; be substituted and/or clarified.  This discussion is important to ALL certified and pre-certified members alike. Certification status shouldn&#8217;t determine if you are in the &#8220;us&#8221; or not, but rather your, membership, involvement and contribution to the field should.</p>
<p>Also, I think that we should further discuss the idea of a para-professional and professional status along with the certification discussion.  Maybe before we have levels of certification, we should establish a pre-certification (para-professional) status.  One that requires education, training, and skills but limits where one can work.  Then a certain amount of hours of mentoring, further training and a higher level of skills and experience would be required to test and receive a professional certification.  After that a level system or specialties can be further developed?</p>
<p>Thoughts?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel Greene</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3288</link>
		<dc:creator>Daniel Greene</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Sep 2012 04:06:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3288</guid>
		<description>Good questions, Laura. I don&#039;t know.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good questions, Laura. I don&#8217;t know.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Lauren Potempa</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3286</link>
		<dc:creator>Lauren Potempa</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Aug 2012 16:54:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3286</guid>
		<description>Like Beth, I wonder what we can do.

Is it possible to submit a petition to halt all testing until this is resolved?  That would mean a lot of people waiting for a testing opportunity and several financially lean years at RID, but creating an appropriate test has to be the top priority.

~Lauren</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Like Beth, I wonder what we can do.</p>
<p>Is it possible to submit a petition to halt all testing until this is resolved?  That would mean a lot of people waiting for a testing opportunity and several financially lean years at RID, but creating an appropriate test has to be the top priority.</p>
<p>~Lauren</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Wickless</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3238</link>
		<dc:creator>Laura Wickless</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2012 03:46:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3238</guid>
		<description>I agree that we can learn from the field of spoken language interpreting, yet I think RID should be cautious with any direct comparisons or in transferring standards without verifying if they actually apply to what we do. I may be the only one bothered, so forgive me if my comments are off-putting.  This is slightly off-point but has relevancy to testing standards.

There are several socio-cultural reasons this comparison disturbs me. One is that users of spoken language, who may or may not be marginalized, are not automatically labeled as having a disability by virtue of the language they are using. By contrast, Deaf consumers for the most part are because from the dominant hearing perspective, cultural status of the D/deaf party is often devalued/overlooked, and sign language use (or rather lack of English use due to auditory &quot;deficits) is often equated with disability. This is not directly the case with spoken-to-spoken language interpreted interactions. Even where one hearing client is a member of a dominant cultural group and the other of marginalized status, the concept of &quot;disability&quot; is not intrinsically present even if discrimination may be. I think the distinction here highlights a mental frame of reference which has serious implications for our work and places spoken/visual language interpreters in a unique category. In addition, culture and language are recognized at least intuitively in spoken-to-spoken interpreted exchanges albiet with varying degrees of respect. This is often not the case in visual/spoken interpreting where hearing clients may not realize Deaf Culture exists.

Beyond this, I believe our multi-modal cognitive processing distinguishes our work from that of our spoken interpreter counterparts. In the simplest terms, the demands of visual language processing and use are far different from that of aural/oral language. This should be enough to question whether validity measures justifying a 4 or 5 minute exam scenario in spoken language interpreting actually applies to our field (I would question if it even applies to spoken language interpreting). I&#039;m not suggesting anyone has stated that it should be, and I do like the suggestion by Daniel to look outside our language pairs and our field for broader understanding. However, I&#039;d like to know if RID&#039;s support for such short scenarios came directly from test development in the spoken language interpreting industry. 

It seems that many decisions are being made without considering the broad perspectives of many experts in our field. RID appears to be making decisions based on surface-level analyses, small-group discussions, and whim. All of the questions Dennis asked to the board are valid and deserve a substantive reply. Thanks Dennis for taking your letter to a public forum and for providing validity to similar (yet informal) discussions that have occurred here, in email forums, and on Facebook!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree that we can learn from the field of spoken language interpreting, yet I think RID should be cautious with any direct comparisons or in transferring standards without verifying if they actually apply to what we do. I may be the only one bothered, so forgive me if my comments are off-putting.  This is slightly off-point but has relevancy to testing standards.</p>
<p>There are several socio-cultural reasons this comparison disturbs me. One is that users of spoken language, who may or may not be marginalized, are not automatically labeled as having a disability by virtue of the language they are using. By contrast, Deaf consumers for the most part are because from the dominant hearing perspective, cultural status of the D/deaf party is often devalued/overlooked, and sign language use (or rather lack of English use due to auditory &#8220;deficits) is often equated with disability. This is not directly the case with spoken-to-spoken language interpreted interactions. Even where one hearing client is a member of a dominant cultural group and the other of marginalized status, the concept of &#8220;disability&#8221; is not intrinsically present even if discrimination may be. I think the distinction here highlights a mental frame of reference which has serious implications for our work and places spoken/visual language interpreters in a unique category. In addition, culture and language are recognized at least intuitively in spoken-to-spoken interpreted exchanges albiet with varying degrees of respect. This is often not the case in visual/spoken interpreting where hearing clients may not realize Deaf Culture exists.</p>
<p>Beyond this, I believe our multi-modal cognitive processing distinguishes our work from that of our spoken interpreter counterparts. In the simplest terms, the demands of visual language processing and use are far different from that of aural/oral language. This should be enough to question whether validity measures justifying a 4 or 5 minute exam scenario in spoken language interpreting actually applies to our field (I would question if it even applies to spoken language interpreting). I&#8217;m not suggesting anyone has stated that it should be, and I do like the suggestion by Daniel to look outside our language pairs and our field for broader understanding. However, I&#8217;d like to know if RID&#8217;s support for such short scenarios came directly from test development in the spoken language interpreting industry. </p>
<p>It seems that many decisions are being made without considering the broad perspectives of many experts in our field. RID appears to be making decisions based on surface-level analyses, small-group discussions, and whim. All of the questions Dennis asked to the board are valid and deserve a substantive reply. Thanks Dennis for taking your letter to a public forum and for providing validity to similar (yet informal) discussions that have occurred here, in email forums, and on Facebook!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Laura Wickless</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3237</link>
		<dc:creator>Laura Wickless</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Aug 2012 03:40:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3237</guid>
		<description>Hi Daniel:
Do you happen to know if the certifying body was accredited by someone like ICE&#039;s accrediting wing NCCA? Are they a client of Caviart Group? Just some thoughts.  Good point about other ways of evaluating interpreter qualities. It seems to have become very necessary in recent years to evaluate interpreters on something other than certification status.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Daniel:<br />
Do you happen to know if the certifying body was accredited by someone like ICE&#8217;s accrediting wing NCCA? Are they a client of Caviart Group? Just some thoughts.  Good point about other ways of evaluating interpreter qualities. It seems to have become very necessary in recent years to evaluate interpreters on something other than certification status.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel Greene</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3171</link>
		<dc:creator>Daniel Greene</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2012 06:33:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3171</guid>
		<description>P.s. Sorry about my editing errors.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>P.s. Sorry about my editing errors.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Daniel Greene</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3170</link>
		<dc:creator>Daniel Greene</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2012 05:55:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3170</guid>
		<description>On the flip side to asking whether there is any research to show that an interpreter&#039;s skill can be assessed in five minutes or less, I suggest we ask whether there any research that shows that it can&#039;t be. Are we ASL/English interpreters looking outside our language pair and seeing how interpreters of other language pairs in the US and around the world are handling certification? I Googled &quot;interpreter certification exam minutes&quot; and found this site, &lt;a href=&quot;http://www.panoltiatraining.com/Interpreter_Certification.htm&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Panoltia&lt;/a&gt; that has sight translation exams that last only five minutes from the moment the interpreter is given the text to the time they finish their interpretation. The same certifying body allows a total of ten minutes for simultaneous interpreting and this includes instruction and preparation time, which probably brings the actual SI time closer to five minutes. At least this shows that short interpreter exams are not unheard of. I&#039;m sure there is much more we can learn if we learn from other interpreters and other professions.

Another question I propose considering is whether certification really needs to demonstrate more than entry level skill. Think of all the other certifications that simply certify that they candidate is competent -- not advanced, not expert -- just competent. There are professions I can think of offhand in which there is only one certification: barber, cosmetologist, Marriage Family Counselor, lawyer. And you may have heard the one about  know what they call a doctor who got all Cs in med school: Doctor. I am not convinced that our national certification needs to indicate more than basic competence.

I can imagine that it must be difficult for agencies or other hiring bodies to hire interpreters sight-unseen with only a basic measure of competence; however, we have seen how having certification levels does not always lead to fair payment practices when years of experience and skill in the field -- not just the testing site -- are not included in the calculations. Perhaps it is time for interpreters to be ready to prove their skills in ways other than certification; e.g., here&#039;s my résumé, here&#039;s my degree, here&#039;s my sample interpretation video (perhaps like an actor&#039;s &quot;reel&quot;-- a compilation of samples from CI, SI, ASL-ENG, ENG-ASL), here are my letters of reference... There are ways other than certification by which professionals can demonstrate their skills and consumers can determine a professional&#039;s worth.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On the flip side to asking whether there is any research to show that an interpreter&#8217;s skill can be assessed in five minutes or less, I suggest we ask whether there any research that shows that it can&#8217;t be. Are we ASL/English interpreters looking outside our language pair and seeing how interpreters of other language pairs in the US and around the world are handling certification? I Googled &#8220;interpreter certification exam minutes&#8221; and found this site, <a href="http://www.panoltiatraining.com/Interpreter_Certification.htm" rel="nofollow">Panoltia</a> that has sight translation exams that last only five minutes from the moment the interpreter is given the text to the time they finish their interpretation. The same certifying body allows a total of ten minutes for simultaneous interpreting and this includes instruction and preparation time, which probably brings the actual SI time closer to five minutes. At least this shows that short interpreter exams are not unheard of. I&#8217;m sure there is much more we can learn if we learn from other interpreters and other professions.</p>
<p>Another question I propose considering is whether certification really needs to demonstrate more than entry level skill. Think of all the other certifications that simply certify that they candidate is competent &#8212; not advanced, not expert &#8212; just competent. There are professions I can think of offhand in which there is only one certification: barber, cosmetologist, Marriage Family Counselor, lawyer. And you may have heard the one about  know what they call a doctor who got all Cs in med school: Doctor. I am not convinced that our national certification needs to indicate more than basic competence.</p>
<p>I can imagine that it must be difficult for agencies or other hiring bodies to hire interpreters sight-unseen with only a basic measure of competence; however, we have seen how having certification levels does not always lead to fair payment practices when years of experience and skill in the field &#8212; not just the testing site &#8212; are not included in the calculations. Perhaps it is time for interpreters to be ready to prove their skills in ways other than certification; e.g., here&#8217;s my résumé, here&#8217;s my degree, here&#8217;s my sample interpretation video (perhaps like an actor&#8217;s &#8220;reel&#8221;&#8211; a compilation of samples from CI, SI, ASL-ENG, ENG-ASL), here are my letters of reference&#8230; There are ways other than certification by which professionals can demonstrate their skills and consumers can determine a professional&#8217;s worth.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: laurie shaffer</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3151</link>
		<dc:creator>laurie shaffer</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 07 Aug 2012 17:49:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3151</guid>
		<description>On June 7th 2012, RID released a report outlining the steps taken to make the newest iteration of the RID test valid and reliable.  Prior to this report, Dennis raised serious questions about the methods used to determine the test’s validity and reliability (see previous posting). The report issued by RID did little to respond to the questions raised.  Dennis, it appears you are particularly disturbed by the fact that the NIC’s two ethical and five performance scenarios last at most 4 minutes each.  
The segments of our “industry” that operate in these microbursts of interpreting are Video Relay Service (VRS) and Video Remote Interpreting (VRI). RID claims that “study results ‘indicate that deaf consumers now use remote interpreting services as much as, if not more often than they use in-person interpreting services.’ ” (Chaffee p.4). Whether the findings are fact or conjecture, they create the possibility that interpreter education programs that foster higher order thinking skills and sophisticated practice will produce students that cannot pass the NIC and be deemed “marketable”.   The same could easily happen to the veterans in the field. We too may not be what the new NIC would deem marketable. 
There is employment to be found and money to be made in VRS and VRI. Note too that VRS/VRI companies are sponsoring interpreter educational scholarships, instructional institutes and professional conferences.  But does that mean our testing system should be geared to this “industry” or should we actually test for the capacity of a given  practitioner to provide the quality and depth of interpreting and decision-making the Deaf community and others we work with deserve.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>On June 7th 2012, RID released a report outlining the steps taken to make the newest iteration of the RID test valid and reliable.  Prior to this report, Dennis raised serious questions about the methods used to determine the test’s validity and reliability (see previous posting). The report issued by RID did little to respond to the questions raised.  Dennis, it appears you are particularly disturbed by the fact that the NIC’s two ethical and five performance scenarios last at most 4 minutes each.<br />
The segments of our “industry” that operate in these microbursts of interpreting are Video Relay Service (VRS) and Video Remote Interpreting (VRI). RID claims that “study results ‘indicate that deaf consumers now use remote interpreting services as much as, if not more often than they use in-person interpreting services.’ ” (Chaffee p.4). Whether the findings are fact or conjecture, they create the possibility that interpreter education programs that foster higher order thinking skills and sophisticated practice will produce students that cannot pass the NIC and be deemed “marketable”.   The same could easily happen to the veterans in the field. We too may not be what the new NIC would deem marketable.<br />
There is employment to be found and money to be made in VRS and VRI. Note too that VRS/VRI companies are sponsoring interpreter educational scholarships, instructional institutes and professional conferences.  But does that mean our testing system should be geared to this “industry” or should we actually test for the capacity of a given  practitioner to provide the quality and depth of interpreting and decision-making the Deaf community and others we work with deserve.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Terri Hayes</title>
		<link>http://www.streetleverage.com/2012/07/sign-language-interpreters-seek-clarity-to-defend-rid-nic-certification/#comment-3136</link>
		<dc:creator>Terri Hayes</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2012 11:14:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.streetleverage.com/?p=2852#comment-3136</guid>
		<description>would be nice if my fingers typed at a speed appropriate for correct spelling: conversation. (or some way to effect corrections?)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>would be nice if my fingers typed at a speed appropriate for correct spelling: conversation. (or some way to effect corrections?)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

<!-- Performance optimized by W3 Total Cache. Learn more: http://www.w3-edge.com/wordpress-plugins/

Page Caching using disk: enhanced
Object Caching 686/686 objects using disk: basic

 Served from: www.streetleverage.com @ 2013-06-19 19:59:24 by W3 Total Cache -->