Archive | February, 2012

Case Discussion: Sign Language Interpreters Contain Their Inner “What the…!!!?”

As sign language interpreters, we continue to struggle with the very real human costs, the fallout from the gaps in our professional development and consideration of each other in our work. As we continue to evolve in how we discuss our work with each other, we need to consider a process which will assist us


Gina Oliva

Sign Language Interpreters in Mainstream Classrooms: Heartbroken and Gagged

I am sure that most readers are well aware, that the entire “system” for educating hard of hearing and deaf children in mainstream settings is generally a mess, the kids are suffering, and no one person or entity is really in control.  Included in this “system” is the  entire state of affairs with regards to


Sign Language Interpreter in Thought

Sign Language Interpreters: Are Acts of Omission a Failure of Duty?

Often, when discussing breaches of ethical conduct, the focus is on a sign language interpreter’s commission of some act.  Examples might include a breach of confidentiality, accepting assignments beyond one’s capacity, demonstrating a lack of respect for consumers and/or colleagues.  Equally concerning, although discussed less often, are acts of omission.  Acts of omission refer to


Wing Butler

Does Social Networking Impair Sign Language Interpreter Ethics?

The distance between our physical world and the virtual world of social media often invites behavior one would never project in real life. This virtual world introduces a whole new context of social norms and acceptable personal expression. Unfortunately, it appears in many cases that sign language interpreters appear to lack an awareness of the


How do Sign Language Interpreters Increase Opportunity in a Weak Economy?

One of the main giving hands in the sign language interpreter economy is the scheduler of interpreting services for the local interpreting agency, university, or VRS company.  These daring individuals play an extremely important role in the livelihood of most sign language interpreters.  So, when it can literally mean the difference between thousands of dollars